Jump to navigation
Interview with Stéphane Bouquet
This podcast interview was recorded on 18 July, 2013 at La Baule, France, during the Écrivains au Bord de la Mer festival. Bouquet discusses his first experiences of translating poetry, including that of Robert Creeley, Paul Blackburn, and James Schuyler. He also recounts the challenges and discoveries he’s made in more recent translations, including a handful of cinema poems by Peter Gizzi (published in Action Poétique), Gizzi’s The Outernational, and a forthcoming volume of selected poems by James Schuyler. Bouquet also explains why he was fond of saying, a few years ago, that he “wanted to be an American poet in French,” describing the poetic appeal of American English and its directness. Ambient noises may be heard throughout the interview, as the first part was recorded while on the terrace of a hotel restaurant, while the rest was recorded in a slightly quieter sitting room inside one of the hotel buildings. The interview takes place in English, except for a short conversation in French from 10:45-13:00.
Copyright is retained in accordance with U. S. copyright laws.